Транслитериране на български собствени имена
Българските собствени имена се транслитерират по начин, установен в Закона за транслитерацията.
Българските собствени имена се транслитерират по начин, установен в Закона за транслитерацията.
Ако думата ръкоделие извиква у вас мил спомен за плетивото на баба, сте донякъде прави. Всеки продукт на човешката ръка ...
Използването на умалителни имена в българската разговорна реч е широко застъпено и… невинаги уместно. С умалителните се изразява, на първо ...
Гръмогласният (поне в първото си речниково значение) глагол викам в съвременната разговорна реч често означава ‘казвам, изричам, отговарям’: Аз му ...
Образуването на думи, производни от абревиатури и акроними, не е ново явление. Забелязва се, че в езика на съвременните медии ...
Съществуващите български тълковни речници регистрират само едно производно от заетата дума приоритет – прилагателното приоритетен.
Основите на славянския философски език са поставени от Кирил и Методий.
В еднообразието на делника решавате да си доставите кратко удоволствие с посещение на театрално представление.
В писмената практика често ставаме свидетели на колебания при изписването на глаголи с представки пре- и при-, както и на ...
Съгласуването при съчинително свързване на словосъчетания с елипса на главната дума (опората) нееднократно е било изтъквано като пример за противопоставяне ...
София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5